Ένα χάι κου, δύο εκδοχές για ένα ποίημα

Ένα χάι κου,  δύο εκδοχές για ένα ποίημα

1.Της Σαπφούς φρένας
στα όρια μου
μαζεύω βελανίδια.

2.Της Σαπφούς φρένας
κὰτ ὄρος δρύσιν
μαζεύω βελανίδια.


και το ποίημα απ όπου προέκυψε το χάι κου:
 
http://radiocaptain.blogspot.gr/2008/12/blog-post_19.html

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

«αρμονία αφανής, φανερής κρείττων».

Από πού και γιατί. Συκώτι - Σύκο

Η ΕΡΤ είναι και οφείλει να είναι ένας γυάλινος πύργος που οι πραγματικοί του ιδιοκτήτες, οι πολίτες, γνωρίζουν τα πάντα και ελέγχουν τη λειτουργία της.