Δευτέρα 23 Δεκεμβρίου 2013

Ένα χάι κου, δύο εκδοχές για ένα ποίημα

Ένα χάι κου,  δύο εκδοχές για ένα ποίημα

1.Της Σαπφούς φρένας
στα όρια μου
μαζεύω βελανίδια.

2.Της Σαπφούς φρένας
κὰτ ὄρος δρύσιν
μαζεύω βελανίδια.


και το ποίημα απ όπου προέκυψε το χάι κου:
 
http://radiocaptain.blogspot.gr/2008/12/blog-post_19.html

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Απογείωση 1976

 Στην εξέδρα του αποχαιρετισμού  το  μαντήλι που ανέμισες  ένα τόνο πιο σκούρο απ' τη θάλασσα δύο απ' τον ουρανό τρύπα σκοτεινή στα ...